Is it possible to improve the Finnish localization? E.g. Joined is translated to “liittyi” (“it joined”) which doesn’t make any sense in the actual context for “being subscribed”. I think “Jäsen” (member) would be better expression for clarity or at least “Liitytty” ([have been] joined).

Another weird one is “Viesti” (“message”/“communicate”) for send message button. I think it feels like “a message” as a noun and not as “to message” verb. “Lähetä” (“Send”) would be much more understandable for Finnish speakers.

  • ananas
    link
    fedilink
    arrow-up
    3
    ·
    edit-2
    1 year ago

    There are some others, in the main screen there is “viestejä” ja “kommentit” which is weird that they aren’t in the same form.

    And instead of “viesti” it would make more sense to use “ketju” or “lanka” for threads, since those are more common anyways. (e.g. “viestit” -> “ketjut” and “Luo viesti” -> “Uusi ketju”)

    I was trying to create an account to the translation software thing, but it never managed to send me the email verification link so that kinda died. (Or it didn’t manage to get past gmail’s filters, I don’t know where the pigeon was shot, I just know it didn’t make it all the way to me)

    • squirrel_bearOP
      link
      fedilink
      arrow-up
      2
      ·
      1 year ago

      I also tried to make an account, but it didnt work, so I just sent “suggestion”. I think keskustelu could be best word for ketju/lanka. But I prefer viesti myself.

      • ananas
        link
        fedilink
        arrow-up
        4
        ·
        1 year ago

        Yeah, keskutelu could work as well, I guess. I just don’t like “viesti” because strictly speaking, it’s a thread, not a message.

        • Kolli
          link
          fedilink
          arrow-up
          1
          ·
          1 year ago

          I also dislike “viesti” a bit. I don’t think it’s often used in this context. Besides lanka, ketju and keskustelu, julkaisu might also work. It just puts more emphasis on the original post than the discussion about it. And it’s a bit stiff word.