Is it possible to improve the Finnish localization? E.g. Joined is translated to “liittyi” (“it joined”) which doesn’t make any sense in the actual context for “being subscribed”. I think “Jäsen” (member) would be better expression for clarity or at least “Liitytty” ([have been] joined).

Another weird one is “Viesti” (“message”/“communicate”) for send message button. I think it feels like “a message” as a noun and not as “to message” verb. “Lähetä” (“Send”) would be much more understandable for Finnish speakers.

  • ananas
    link
    fedilink
    arrow-up
    4
    ·
    1 year ago

    Yeah, keskutelu could work as well, I guess. I just don’t like “viesti” because strictly speaking, it’s a thread, not a message.

    • Kolli
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      1 year ago

      I also dislike “viesti” a bit. I don’t think it’s often used in this context. Besides lanka, ketju and keskustelu, julkaisu might also work. It just puts more emphasis on the original post than the discussion about it. And it’s a bit stiff word.