Textes de Claude Piron, ancien traducteur à l'ONU et à l'OMS, psychothérapeute, ex-enseignant chargé de cours à l'Université de Genève entre 1973 et 1994 (psychologie et sciences de l'Éducation)
Esperanto is zonal germanic+romance+slavic constructed language. Just because there are ~1% elements in the language that differ from western languages does not make it less western language
Ĝi certe malsamas sur kvanta skalo, ne certe sur kvalita skalo.
Kial vi pensas slavikan lingvojn estas okcidentoj?
Kial vi penas ke centre 1%-a elementoj malsame al okcidentan lingvojn.
La fakto radika vortaj ŝanĝoj ne estas okcidentalingva aŭ angla trajto; ĉi tiu trajto trovita en Mandareno kaj Araba lingvo.
Landaj nomoj estas referas denaska nomoj, ne orientalistaj nomoj:
Kartvelo nomiĝas kartvel/ en Esperanto; okcidenta lingvoj nomi “Georgia” en Angla (Georgian), Nederlanda, Germana etc.
Barato nomiĝita barat/ en Esperanto anstataŭ okcidenta landoj nomas baraton “Indi”: Angla (India), Nederlanda (Indi), Germana (Indi), Dana (Indi).
Japano nune povas nomiĝas nipon/o.
Ne perfekte malbonŝanĉe… (Japan/, Ĉin/, UGK!)
ne, popoleca esperanta vorto por “not”, formis el Rusan lingvon (не).
My native language is Turkic and Esperanto seems to me unattractive and foreign,
Bono. Esperanto designis kreski interlingvan komunikadojn; ĝi devus ne sekvas unu lingva demografio.
About that adjective-subjective agreement thing, you were right, that is indeed in the fundamento de esperanto. So, yeah it was incorrect to speak like that.
Malĝentila.
Ĝi certe malsamas sur kvanta skalo, ne certe sur kvalita skalo.
ne
, popoleca esperanta vorto por “not”, formis el Rusan lingvon (не).Bono. Esperanto designis kreski interlingvan komunikadojn; ĝi devus ne sekvas unu lingva demografio.
I don’t want to argue with you, your arguments are absurd, and you make a lot of mistakes in Esperanto:
About that adjective-subjective agreement thing, you were right, that is indeed in the fundamento de esperanto. So, yeah it was incorrect to speak like that.
(I’m unable to edit that post sadly…)
Kiel? (Malakceptecan argumenton diris vi.)
I didn’t see any document stating that subject-adjectival agreement was required.
Mi ne vidis ĉin tiun.
That’s can (present) name (transitive, present).
Mi ne vidas ĉin tion. Mi ankoraŭ necesite pensu al uzi akuzativan afikson…#