‼️ “Notes of Private Jong.” Part 2: “Using Live Bait”

In the notebook of a North Korean special forces operative neutralized in the Kursk region, he detailed a method for luring Ukrainian drones using live bait.

Before his encounter with Ukrainian Special Operations Forces (SOF) operators, Private Gyeong Hong Jong outlined tactics for downing UAVs and evading Ukrainian artillery in his notebook.

It is unclear whether this strategy originates from authentic North Korean military doctrine or was taught to them by Russians. However, the tactic relies on using live bait.

Here is the full transcription of another entry from the captured notebook, secured in the Kursk region by SOF operators. The entry is accompanied by illustrations drawn by the North Korean SOF soldier:

“How to neutralize a drone.”

Upon spotting a drone, form a trio (3 people). The person baiting the drone maintains a distance of 7 meters, while the shooters position themselves 10-12 meters away.

If the bait person remains stationary, the drone will also stop its movement. At this moment, the shooter should eliminate the drone.

“How to avoid artillery fire.”

If caught in an artillery strike zone, designate a regrouping point for the team, then scatter into small groups and exit the strike zone.

Another method: since artillery rarely hits the same location twice, hide in a previously targeted spot before moving out of the strike zone.


The Ukrainian SOF continues to eliminate North Korean special forces operatives in Russia’s Kursk region.

While we continue to decode the captured notes of Private Jong, you can read the first part of his notebook here. Stay tuned for more.

https://t.me/ukr_sof/1326

  • thefactremains@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    25
    arrow-down
    4
    ·
    2 days ago

    ChatGPT: Just above the drawing, the handwritten Korean text seems to describe a situation or an action plan. Based on visual inspection, here is an approximate transcription and translation:

    Transcription (Approximate):

    1. 적의 위치를 파악하고 이동 경로를 예측한다.

    2. 팀원과 협력하여 효율적으로 방어/공격을 실행한다.

    Translation:

    1. Identify the enemy’s position and predict their movement path.

    2. Collaborate with teammates to efficiently execute defense/attack.

    Below the drawing seems to be a set of brief notes or steps. Here’s a rough transcription and possible translation attempt for the text directly under the drawing:

    Transcription (Approximate):

    1. 고개를 숙여서 적을 확인하고 바로 행동

    2. 상대가 움직이는 방향을 분석하며 포지션 유지

    3. 잘못된 위치에서 움직이지 말고 주변을 경계한다.

    Translation:

    1. Lower your head to check the enemy and act immediately.

    2. Analyze the direction the opponent is moving while maintaining your position.

    3. Do not move from an incorrect position; stay alert to your surroundings.

    The context seems to involve instructions for an exercise or scenario involving situational awareness and movement.

    • wax@feddit.nu
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      16 hours ago

      This is actually a pretty good use for LLMs. It fills in probable words where the writing is unintelligible.

      • Hoimo@ani.social
        link
        fedilink
        arrow-up
        1
        ·
        14 hours ago

        Only problem is you now have a translation that makes you go “hmm, seems right”, but you have no way of judging that yourself, so you’d need an expert anyway. Sometimes, having no information is better than having wrong information.