Oletettavasti suomisopulit harrastavat pelaamista joten päätinpä kysyä tällaista: Suurin osa videopelisanastosta on englanniksi, mutta onko suomalaisten käyttöön päätynyt käännöksiä tai alun alkaenkin suomenkielisiä videopeleihin liittyviä sanoja? Minulla tulee näin äkkiseltään mieleen vain seuraavat.

  • kenttä (level/stage)
  • energia (health/hit points)
  • loppuvastus (boss)
  • Skelectus@suppo.fi
    link
    fedilink
    suomi
    arrow-up
    7
    ·
    edit-2
    1 year ago

    Iso osa pelaajien käyttämästä sanastosta taitaa olla anglismeja, jotka ovat muuttuneet jokseenkin omiksi sanoikseen: health -> heltit/eltit. Energiaa en ole tähän mennessä kuullut. Loppuvastuskin on useammin pomo tai bossi.

    • Skelectus@suppo.fi
      link
      fedilink
      suomi
      arrow-up
      7
      ·
      1 year ago

      Niin ja kentät ovat myös tasoja. Olis ihan hauskaa kerätä kunnollinen sanasto pelejä varten.

    • Kryomaani
      link
      fedilink
      suomi
      arrow-up
      5
      ·
      1 year ago

      Elämäpisteisiin liittyen kuulee myös puhuttavan “elkuista”, en ole sitten varma onko etymologiana väännös healthista vai ihan vaan kotoperäinen lyhennelmä “elämistä”, itse ehkä taipuisin jälkimmäisen kannalle joten on mahdollista ettei kyseessä ole välttämättä anglismi. “Hipari” on myös yleinen mutta se on selvästi väännös “hit point”:sta. Pelien manuaaleissa puhutaan usein myös “kuntopisteistä” mutta puhekielessä tuota ei juuri taideta kankeuden vuoksi käyttää.

      • lumo
        link
        fedilink
        suomi
        arrow-up
        7
        ·
        1 year ago

        Elämäpisteet ovat myös lämää, varsinkin silloin kun tehdään lämää.