Bonjour,

Depuis une bonne décennie voir plus, je lis beaucoup en anglais, que ça soit de la littérature ou du contenu sur internet. Maintenant, j’ai le problème que j’en ai perdu beaucoup de maitrise de ma langue maternelle, et j’aimerais vraiment y remédier.

Auriez-vous des idées d’auteurs/œuvres qui utilisent du vocabulaire ne serait-ce qu’un tant soi peu soutenu ?

  • drolex
    link
    fedilink
    Français
    arrow-up
    5
    ·
    edit-2
    1 month ago

    Nabokov, c’est toujours riche. C’est presque dommage de les lire traduits mais Feu Pâle ou Ada ou l’Ardeur sont bien de ce point de vue. Joyce dans le même registre. Pas toujours très facile…

    En français original, la poésie c’est souvent pas mal : Apollinaire (même si plein de mots existent pas), Mallarmé ou de Nerval me font souvent vérifier mon dico.

    En romans, Proust ? Faut supporter… Malraux est assez grandiloquent dans son genre, et plus facile. Kessel aussi je dirais.

    C’est une question intéressante en tout cas !

    Ajouts : tous traduits mais ce qui me vient : Borges, Eco. Je rajoute une couche de Nabokov avec Lolita qui est facile en plus

    • pseudo@jlai.lu
      link
      fedilink
      Français
      arrow-up
      2
      ·
      1 month ago

      Apollinaire (même si plein de mots existent pas)

      Tkt. à partir du moment où il les a utilisé ils ont commencé à exister !

      • drolex
        link
        fedilink
        Français
        arrow-up
        2
        ·
        1 month ago

        Saviez-vous que le mot ‘hapax’ n’est pas dans le dictionnaire ?

          • drolex
            link
            fedilink
            Français
            arrow-up
            1
            ·
            1 month ago

            Le dictionnaire des mots qui s’ils sont utilisés dans un dictionnaire perdent leur définition