• riodoro1@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    30
    ·
    edit-2
    15 hours ago

    Funny thing is we have one for onion (cebula) and a couple for job (praca - formal, robota - more derogatory, something you do without pleasure). I know Greek also has that distinction with εργασία and δουλειά. Where in both cases the derogatory form is more popular in common speech.

    • AItoothbrush@lemmy.zip
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      6
      ·
      14 hours ago

      In hungarian you can say “dolgozik” which means to work and “robotol” which means to do some really repetitive work(comes from feudalism if im right). Depending on how you classify things we can have a few other forms of work like “munkálkodik” but i would classify that as another kind of thing. As for nouns we mainly have “munka”(work) and “foglalkozás”(job).

    • Blastboom Strice@mander.xyz
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      6
      ·
      edit-2
      16 hours ago

      Yo, some extra info: δουλεία is slavery, while δουλειά is the job in common speech. You can clearly see that δουλειά derives from δουλεία and I think that’s because in ancient Greece jobs was a thing slaves were supposed to do (probably if you were wealthy enough to have slaves). I think doing jobs wasn’t considered very noble.