YTG123

I often use tone tags, so in their absence, try to interpret everything I say as literally as reasonable.

Also:

Formerly @ytg@feddit.ch

  • 1 Post
  • 87 Comments
Joined 11 months ago
cake
Cake day: March 11th, 2024

help-circle

  • YTG123toComic Strips@lemmy.worldBarcelona
    link
    fedilink
    arrow-up
    12
    arrow-down
    1
    ·
    14 days ago

    That would be the (standard) Spanish, right? Catalan, the local language, has it with /s/

    But it’s very language-dependent. English has established names for many places, so you should probably use those. But some languages just don’t, and if you borrow everything, you might as well borrow properly.






  • YTG123toScience Memes@mander.xyzNom nom
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    8
    ·
    edit-2
    26 days ago

    So why did > ever become greater and < be less than? Doesn’t it also depend on how your text is written? If people reading from right to left or down to up vs left to right and up to down, means it’s reversed.

    Yes. > is “greater than” because you’re reading left-to-right. 12 > 9, read: “twelve is greater than nine”. When reading in a right-to-left script, it’s the opposite, but because of how the BiDi spec works, the same Unicode character is actually used for the same semantic meaning, rather than the appearance. Taking the exact same block of text but formatting it right-to-left (using directional isolate characters) yields “⁧12 > 9⁩”, which is still read as a “greater than”, just from right-to-left.

    Hopefully that makes sense.

    So yes, if you copy the > character and paste in any directional environment, it will retain its meaning of “greater than”.

    Edit: on my phone, the RTL portion is not formatted well. If you can’t see it, try a browser.





  • YTG123toLemmy Shitpost@lemmy.worldThe Divine Dick
    link
    fedilink
    arrow-up
    7
    ·
    3 months ago

    I can follow this, up to

    they are neopronouns

    I believe that that’s a decision made by translators of the bible. Hebrew doesn’t have lowercase letters, and the Greek versions of the New Testament that I found don’t capitalize as much. And are they distinct?






  • In Latin for example it’s just a “…near the noun? Whatever, just don’t be ambiguous."

    It doesn’t need to be remotely close to the noun lol

    Though Latin syntax can get annoying sometimes (when do I use the subjunctive? What’s the correct negation? Perfect or imperfect… maybe pluperfect? Which noun is this random genitive modifying?), it does make sense eventually. I guess that is also true for English, but I still mess up the tenses sometimes.