• whereBeWaldo@lemmy.dbzer0.com
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    2
    ·
    1 year ago

    English is not my native language so I may have used the term wrongly, I meant “bleeding edge” as basically very high end.

    • Kedly@lemm.ee
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      3
      arrow-down
      1
      ·
      edit-2
      1 year ago

      Buddy is being pedantic, in casual use most people will use bleeding edge in exactly the same use case as you are using it.

    • NAS89@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      1
      ·
      1 year ago

      No worries; that would be leading edge, which you’re probably correct in your original statement with that in mind.

      Bleeding edge in English generally refers to day zero hardware, software, or services, in which mainstream support most likely doesn’t exist and it is generally anticipated that issues will be encountered.