voytek709@lemmy.ca to No Stupid Questions@lemmy.world · edit-216 hours agoWhat is a figure of speech you like in your language?message-squaremessage-square51fedilinkarrow-up155arrow-down12file-text
arrow-up153arrow-down1message-squareWhat is a figure of speech you like in your language?voytek709@lemmy.ca to No Stupid Questions@lemmy.world · edit-216 hours agomessage-square51fedilinkfile-text
minus-squareOisteink@feddit.nllinkfedilinkarrow-up2·9 hours agoHehe. Selv om vi nordmenn er litt brutale i språket og ofte tolkes som uhøflige, så betyr «ikke bry deg» noe sånt som «mind your own business». «Glem det» (never mind) fungerer kanskje bedre.
minus-squarevoytek709@lemmy.caOPlinkfedilinkarrow-up1·edit-23 hours agotusen takk! jeg har hørt „nieważne” i polsk også, som betyr “det er ikke viktig”, og jeg tror at det er «неважно» med samme betydning
minus-squareOisteink@feddit.nllinkfedilinkarrow-up2·2 hours agoMuntlig ville jeg nok brukt det. «(det er) ikke så viktig, kom på at ….»
minus-squarevoytek709@lemmy.caOPlinkfedilinkarrow-up1·2 hours agofra min forståelse, du kan si det når du sa noe, personen hørte det ikke. «Co?» (Hva/Hæ?) «Nieważne» (Det er ikke viktig, glem det)
Hehe. Selv om vi nordmenn er litt brutale i språket og ofte tolkes som uhøflige, så betyr «ikke bry deg» noe sånt som «mind your own business». «Glem det» (never mind) fungerer kanskje bedre.
tusen takk! jeg har hørt „nieważne” i polsk også, som betyr “det er ikke viktig”, og jeg tror at det er «неважно» med samme betydning
Muntlig ville jeg nok brukt det. «(det er) ikke så viktig, kom på at ….»
fra min forståelse, du kan si det når du sa noe, personen hørte det ikke.
«Co?» (Hva/Hæ?) «Nieważne» (Det er ikke viktig, glem det)