Erstmal aufs Maul, Taschen.
Das bezieht sich zu diesem Pfosten. Die Kommune scheint nicht von feddit.org richtig föderiert zu sein also keine Ahnung, ob man dieses Link öffnen kann, also Bild und Zitat:
A series of Tumblr posts. The first shows a picture of ravioli, […]
OP hat da dieses Kommentar hintergelassen:
The image description is quite offensive. This is not a ravioli, it’s a Maultasche. You wouldn’t call a burrito a dürüm, would you?
Und wenn wir Ravioli auf Zangendeutsch als Maultaschen bezeichnen?
Mhhh, Dosenmaultaschen …
Ist das legal?
Ich find auch den Begriff dumpling für Klöße, immer ganz komisch. So ein Kloß ist nun mal was komplett anderes als eine Wan-Tan-Tasche.
Was ich jedenfalls eigentlich sagen wollte: dumpling wäre wohl ein passenderes Wort als ravioli für Mailtasche.
Can I have mouthbags please?
A watschen kennst ham, wenn du net glei gscheit redst.