NoFood4u to BestOfLemmy@lemmy.worldEnglish · edit-28 months agoThe dziabongi of Polandimagemessage-square3fedilinkarrow-up150arrow-down15file-text
arrow-up145arrow-down1imageThe dziabongi of PolandNoFood4u to BestOfLemmy@lemmy.worldEnglish · edit-28 months agomessage-square3fedilinkfile-text
Context: ‘niedźwiedzie polarne’ = ‘polar bears’ ‘chochlik internetowy pospolity’ = ‘common internet imp’ the English equivelant of the word ‘dziabongi’ is ‘doodads’
minus-squaredeafboy@lemmy.worldlinkfedilinkEnglisharrow-up7·8 months agoOne would think that polish is all jokes and laughs, but the course on duolingo is just “The boy is eating the bread”, or “The woman is drinking the milk” No lagun or bober in sight.
One would think that polish is all jokes and laughs, but the course on duolingo is just “The boy is eating the bread”, or “The woman is drinking the milk”
No lagun or bober in sight.