• hydroptic
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    2
    arrow-down
    1
    ·
    7 months ago

    I don’t understand why those folks wouldn’t just either publish in a language they speak or get an English-speaking coauthor to help write in English

    Major journals are in English, and “just getting an English speaking coauthor” might not be as easy as you make it sound – especially considering that using an LLM to fix grammar is definitely going to be easier and faster

    • canihasaccount@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      2
      arrow-down
      1
      ·
      7 months ago

      I’m in science. It isn’t difficult to get an English speaking coauthor. Going to an LLM is easier and faster, sure, but if someone can’t understand the output then they have no idea if their text is being translated correctly.

      • hydroptic
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        1
        arrow-down
        1
        ·
        7 months ago

        Oh yeah that’s absolutely true, I was thinking more of people who aren’t fluent in English and would like to make their text a bit more natural or fluent, which is what I’ve done

        • canihasaccount@lemmy.world
          link
          fedilink
          arrow-up
          2
          arrow-down
          1
          ·
          7 months ago

          Ah, I would consider that fluff, which is okay in my book. I don’t use it for writing, personally, but what I tell my students is that if it’d be fine for a friend to do the thing and not get coauthorship, it’s fine to use AI for that (provided you acknowledge it, as you would a friend who provides some helpful comments on a draft). Proofing and suggesting minor stylistic things fall under that umbrella IMO.