France’s film dubbing industry accounts for 15,000 jobs, including actors, translators, sound technicians and artistic directors. And now the sector is mobilising to ensure its voice is still heard in the face of the artificial intelligence revolution.

  • Obi
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    2
    ·
    5 days ago

    I mostly watch in “VO” (like, I actually mostly consume English speaking content in general) but I’ll watch a dub a few times a year when visiting family or whatever. I can tell they’re putting a lot of effort into them and all but it remains a bit ridiculous especially if you’re familiar with the original material.