Constructed Languages
!conlang@lemmy.ml
help-circle
rss
  • Amicese
  • edit-2
    kuusi päivää
[Esperanto] Kial iĉo ne bezonata: [Why iĉ (a gender reform) is not needed]
transafiŝita el: https://lemmy.ml/post/837623 > Simple: > > * Patr'o: ĝeneralseksa patro. > * Patr'in'o: ina patro. > * __Vir'patr'o:__ vira patro. > * __Vir'patr'in'o:__ interseksa patro > > Instru'ist' enhavis viran sencon; sed nun tio enhavas ĝeneralseksan sencon. Simply: * Patr'o: for parent * Patr'in'o: for female parent * __Vir'patr'o:__ for male parent * __Vir'patr'in'o:__ for intersex parent Instru'ist' used to have a male sense; but now it has a unsexed sense.
fedilink




[Original comics](https://xkcd.com/2462/) The text on the right is the title text. # Gloss (Lemmy parsed these dotted gloss as links, smh) Ponytail: ! this-prize-nom.mt.sg Nobel-gen.mt.sg you-dat.wo.sg we\_exclusive-nom.plaward-ind.prs.prf Hairy: ! that-nom.sg be-ind.prs.cnt rock-nom.ea.sg Ponytail: . yes but if you-nom.wo.sg look-sub.prs.prf other-angle-abl.mt.sg, Text: . NASA start-ind.prs.prf award new-prize-acc.mt.sg people-dat.ea.plwho-nom.pl say-ind.prs.prf world-computer-net-dat.mt.sg infind life.acc.wo.sg fire-star-gen.fi.sg number-picture-dat.fi.pl Title text: . fire-star-gen.fi.sg life-acc.wo.sg find-gen.ea.sg to\_purpose,make-sub.prs.prf picture-machine-acc.mt.sg and it-acc.mt.sg send-sub.prs.prffire-star-dat.fi.sg . that-when-dat after search\_for-sub.prs.prfdog-acc.ea.pl and plant-acc.wo.pl picture-dat.fi.pl in Translation note: * NASA is an organization so its name isn't translated if not necessary. * "Mars" whose translation is literally "Fire star", is a calque from Chinese * "Photo" is literally "digital picture". Normally, this distinction is not important, but in this case it is to emphasize it is not a drawing. "Digital" is also a calque. # Pronunciation Note for tones: * level tone (a): /˧˧/ * rising tone (á): /˧˥/ * falling tone (à): /˥˩/ /ki.dúɲ.ga.so nu.bel.ko lúk.da rèχ.sə˧˥ χaːs.wú.ʔa//las wí.tar goŋ.si//daː gai̯.ʔa χaːswúz səŋ.dúɲ.ga.no lìmdí də baŋ.sì zaː tanaːŋ.dè.leː χan.ner.moχ.do jos dák.zə siː.vəl.men.na raː.té.reŋ.keva.lu.ɣós.meŋ.de jos//raː.té.reŋ.ke siː.vəl.men.na dák.ki jaɲ daʊ̯.ʔu ɣós.meŋ.χó.no nòːrtèn.no siː.pu raːtéːreŋ.de//la.hip.də mús.neχ dá cu wuːp.ni nòːr daːn.rá.na ɣós.meŋ.dé jos/ # Grammar Some notable features: * 5 genders, named after the five phases in [wǔxíng](https://en.wikipedia.org/wiki/Wuxing_(Chinese_philosophy)). * Sentence punctuation is at the beginning. * [A glyph structure](https://git.disroot.org/huyngo/conlang/raw/branch/master/src/haasdaiga/glyph.png) similar to Korean: built from individual letters. * Agglutinative and has vowels, consonants, and tones as inflection unit.
fedilink

  • The &
  • kaksi vuotta
First verse of Bury Our Light by The Hellmouth Sunbeams translated to Entesùka
Entesùka [éntêska] is a personal conlang made by me. It doesn't try very hard to be naturalistic as much as it tries to be aesthetic. In this post I'll go over a translation I made of the first verse of [this song](https://thegarages.bandcamp.com/track/bury-our-light). **English:** ``` we are too small for this home, too quiet feel it burning in your bones now feel your skin crawl as the flames leap higher try to resist their call ``` **Entesùka:** ``` Cefù reotài rir mâkjio Dam, tài kàire Bor care mârào Tsenj Kao, borxu Tsatsae kôikaotang, Tsikare Pom rainjfùo Tsong ``` The word order is a simple, kind of boring SVO. The first letter of a sentence, and the first letter of every noun are capitalized. **Cefù reotài rir mâkjio Dam, tài kàire** literally means "we are too small to this home, too quiet". **Cefù** means **we**. **Tài** means "to be too much of something". Verbs agree with their subject and objects - cefù in this context is human animate, so the verb gets the **rèo** prefix. **Rir** means **small** or **little**. **Mâkjio** is where it gets interesting. **Mâ** is the prefix that marks a verb as a preposition - every verb can be a preposition. **Kjio** is a verb that might seem unfamiliar to an English speaker, it basically means "to happen directed to someone", it's like the English **to** preposition, but it's a verb. **Kàire** means quiet. **Bor care mârào Tsenj** literally means "feel the burning inside your bones". **Bor** means **to feel**, **care** means **to burn**, **rào** means **to be inside something**, and **tseng** means **bones**. **Kao, borxu Tsatsae kôikaotang, Tsikare** means "feel that your skin crawls, fire". **Kao** is a modifier that means **present** or **current**, **xu** is a suffix that means that the object of the verb isn't one of the five noun classes (in this case, it's a content clause). **Tsae** means *skin**, **flesh** or **meat**. **Tang** means **to crawl**, **kao** is its agreement suffix and **kôi** marks it as the verb of a content clause. **Tsikare** means **to burn**. **Pom rainjfùo Tsong** means "try to resist the call", and it's the most straightforward sentence here. **fùo** is the object agreement suffix.
fedilink

Constructed Languages
!conlang@lemmy.ml
    Create a post

    A constructed language(conlang) is a language invented/created by an individual or a group instead of developing naturally.

    • 0 users online
    • 1 user / day
    • 1 user / week
    • 2 users / month
    • 2 users / 6 months
    • 2 subscribers
    • 6 Posts
    • 0 Comments
    • Modlog
    Lemmy
    A community of privacy and FOSS enthusiasts, run by Lemmy’s developers

    What is Lemmy.ml

    Rules

    1. No bigotry - including racism, sexism, ableism, homophobia, transphobia, or xenophobia. Code of Conduct.
    2. Be respectful. Everyone should feel welcome here.
    3. No porn.
    4. No Ads / Spamming.

    Feel free to ask questions over in: